Menurut definisi, penerjemahan adalah proses mengubah teks tertulis yang dibuat dalam satu bahasa ke bahasa lain. Jika Anda bertanya-tanya apa itu terjemahan manusia dan mengapa itu penting, postingan ini untuk Anda!

Terjemahan manusia disertai dengan interpretasi. Hal ini dikarenakan tidak mungkin menerjemahkan dokumen sumber secara verbatim ke dalam dokumen target. Terjemahan literal seperti itu mengubah arti keseluruhan dari dokumen sumber. Kunci untuk menerjemahkan dokumen adalah menerjemahkan pesan yang sama dari dokumen sumber ke bahasa lain.

Meskipun ada mesin yang dapat menerjemahkan, terjemahan manusia masih tetap menghasilkan terjemahan terbaik untuk dokumen apa pun, seperti buku, dokumen hukum, manual, informasi produk, situs web, dokumen pribadi, majalah, surat, iklan, dll. Ini berarti bahwa penerjemah manusia melakukan semua proses yang terkait dalam menerjemahkan teks tertulis.

Mesin terjemahan hanya dapat menerjemahkan teks dari satu bahasa ke bahasa lain. Mesin terjemahan juga tidak dapat melakukan apa yang dapat dilakukan oleh penerjemah manusia, yaitu dengan mempertimbangkan tata bahasa, idiom, konvensi, dan yang terpenting konteks bahasa aslinya, saat menerjemahkan ke bahasa target dan menjaga maknanya sedekat mungkin dengan aslinya.

Memahami Proses Penerjemahan

Penerjemahan adalah proses kompleks yang hanya dapat dilakukan oleh manusia karena proses ini bukanlah perhitungan ilmiah atau persamaan matematis yang dapat diprogram ke dalam mesin pintar. Proses penerjemahan melibatkan ahli bahasa/penerjemah profesional yang biasanya merupakan penutur asli atau telah mempelajari bahasa target secara luas. Penerjemah akan menerjemahkan teks asli ke dalam versi yang dapat menggambarkan jiwa dan makna dari teks asli dengan menggunakan nada dan gaya yang tepat sesuai dengan target pembaca teks terjemahan tersebut.

Langkah kedua melibatkan editor profesional. Editor mengoreksi, melengkapi dan menyelesaikan pekerjaan terjemahan sesuai dengan terminologi spesialis. Dia juga memastikan bahwa tanda baca, tata bahasa, dan elemen bahasa lain yang benar dari bahasa target disertakan.

Langkah ketiga dan terakhir adalah manajer proyek meninjau pekerjaan akhir untuk memastikan bahwa terjemahan tersebut dalam format yang benar dan siap untuk dikirim ke klien.

Tujuan dari ketiga proses penerjemahan tersebut adalah untuk memastikan bahwa pesan, gaya, dan emosi yang tepat, sesuai dengan aslinya dan disajikan secara akurat dalam bahasa target.

Kerumitan Bahasa Manusia

Bahasa manusia tidak seperti persamaan matematika. Bahasa manusia mengandung ekspresi. Dan terjemahan tersebut memperhitungkan konteks makna dan makna kalimat ketika ditulis dalam bahasa lain. Sebagian besar kata memiliki banyak arti dan arti yang berbeda. Ini semua perlu diperhitungkan ketika memilih gaya dan ungkapan untuk terjemahan yang efektif. Juga, dalam bahasa Inggris ada perbedaan antara merah tua dengan merah lembayung, dan abu-abu bukan sekadar campuran hitam dan putih.

Bahasa Inggris memiliki opsi dan kompleksitas yang sama dengan bahasa lainnya. Penerjemah memilih kata yang tepat untuk menyampaikan pesan dengan cara sebaik mungkin. Artinya penerjemah memerlukan kombinasi antara pelatihan ekstensif dan kreativitas. Dokumen yang diterjemahkan tidak memiliki format terjemahan yang seragam. Adalah tugas penerjemah untuk membuat keputusan yang memastikan keakuratan terjemahan, dan terjemahan harus selalu melewati pertimbangan dan peninjauan, yaitu kontrol kualitas oleh editor yang profesional dan berpengalaman. Akurasi dan kualitas terjemahan manusia tidak bisa dibandingkan dengan mesin. Terjemahan manusia adalah hasil dari proses yang sistematis dan menggunakan keterampilan dari penerjemah yang profesional dan memiliki keterampilan yang mampu memilih alternatif kata yang tepat.

Tuntutan untuk Terjemahan Manusia

Hilangkan pemahaman yang salah bahwa penerjemahan adalah proses otomatis dengan mesin yang simpel. Masih mustahil bagi mesin untuk melakukan pekerjaan penerjemah manusia. Meskipun permintaan akan jasa terjemahan profesional saat ini sedang tinggi, penggunaan mesin seharusnya tidak menjadi pilihan. Hasil terjemahan tersebut nantinya dapat sangat merusak reputasi perusahaan. Bahkan, ada kemungkinan perusahaan akan mengalami kerugian finansial yang sangat besar.

Sebagian besar industri di seluruh dunia membutuhkan layanan bahasa. Lembaga penegak hukum mungkin memerlukan keterangan yang diterjemahkan, sama seperti profesi medis yang mungkin memerlukan terjemahan dokumen dan catatan medis tertentu. Orang-orang yang bekerja di bidang legal mungkin juga membutuhkan terjemahan untuk proses persidangan, dokumen pengadilan, petisi, dan pernyataan. Media, perusahaan asuransi, perusahaan keuangan, dan perusahaan yang memiliki web membutuhkan pekerjaan penerjemahan ke dalam satu format atau format lainnya. Siapa pun yang pindah ke negara lain di mana bahasa mereka tidak digunakan akan memerlukan dokumen terjemahan. Dokumen-dokumen tersebut dapat berupa paspor, akta kelahiran, akta nikah, akta cerai dan dokumen pribadi lainnya.

Ringkasan tentang Pentingnya Terjemahan Manusia

Singkatnya, perbedaan antara terjemahan mesin dan terjemahan manusia sangat mudah dipastikan. Anda juga dapat melihat mengapa perbedaan yang terakhir sangat penting. Ya, terjemahan mesin lebih murah daripada terjemahan manusia. Namun, terjemahan mesin tidak dapat memahami arti sebenarnya dari dokumen yang diterjemahkan tersebut. Terjemahan mesin tidak bisa menyampaikan emosi, budaya yang mengakar kuat, dan kompleksitas yang dapat menghasilkan terjemahan yang sesuai dengan budaya lain. Hal ini tergantung pada banyak variabel. Bukan tentang bahasa dan tata bahasa. Tetapi hal tersebut juga didasarkan pada tabu, tradisi, kebiasaan dan kepercayaan yang hanya dapat dipahami oleh penerjemah manusia yang profesional dan berpengalaman.

Di AEC Translations yang merupakan agensi penerjemah di Semarang, kami mengandalkan ahli bahasa professional yang kami miliki untuk menghasilkan terjemahan yang memenuhi harapan Anda sebagai klien. Hasil terjemahan dari penerjemah manusia kami sangat layak dan bernilai.

× WhatsApp Us!